Spend enough time in Montreal and you’ll hear it: quick switches between French and English and a third language—could be Greek, Spanish, Portuguese, you name it—and back again, often in the same breath. It’s a rhythm of mutual accommodation that most Montrealers barely think about.
As writer Toula Drimonis once pointed out, those who worry the city is being “anglicized” often overlook how much effort non-francophones put into speaking French every day—how conversations unfold through small gestures of respect and belonging. Montrealers coexist by collaborating linguistically.
And yet, language and identity remain politically charged: How can the city protect its Francophone foundation while embracing the multilingual reality that defines Montreal? What role should culture play in bridging, rather than deepening, linguistic divides here?
Inscrivez-vous gratuitement à The Main et continuez à lire.
Créez un compte gratuit.
Créez un compte gratuit pour débloquer cet article et obtenir 3 articles gratuits par mois, ainsi que notre Bulletin hebdomadaire.
- 3 articles gratuits par mois
- Sauvegardez vos adresses et guides
- Infolettre hebdo The Main Brief
- Restez branché sur la culture montréalaise
Allez plus loin. Devenez Insider.
Bénéficiez d'un accès illimité, de guides exclusifs et d'avantages réservés aux membres, tout en soutenant les récits indépendants sur Montréal que nous publions chaque semaine.
Subscribe- Accès illimité à tous les articles
- Contenu exclusif & perspectives locales
- Offres spéciales et invitations à nos événements
- 10 % de rabais à la boutique
- Soutenez les médias locaux indépendants
Déjà membre? Se connecter











