Spend enough time in Montreal and you’ll hear it: quick switches between French and English and a third language—could be Greek, Spanish, Portuguese, you name it—and back again, often in the same breath. It’s a rhythm of mutual accommodation that most Montrealers barely think about.
As writer Toula Drimonis once pointed out, those who worry the city is being “anglicized” often overlook how much effort non-francophones put into speaking French every day—how conversations unfold through small gestures of respect and belonging. Montrealers coexist by collaborating linguistically.
And yet, language and identity remain politically charged: How can the city protect its Francophone foundation while embracing the multilingual reality that defines Montreal? What role should culture play in bridging, rather than deepening, linguistic divides here?
Pour ceux qui ont Montréal à cœur
Créez un compte gratuit pour lire cet article et accéder à 3 articles par mois, ainsi qu'à notre Bulletin hebdomadaire.














